Компания Meta объявила о глобальном запуске новой функции перевода голоса с помощью ИИ, которая теперь доступна пользователям Facebook и Instagram в тех странах, где работает Meta AI. Система позволяет автоматически переводить голосовые дорожки в видео, сохраняя интонацию и тембр автора.
Возможность впервые была представлена на прошлогодней конференции Meta Connect и теперь становится доступной всем авторам, у которых:
- минимум 1000 подписчиков на Facebook
- или открытый аккаунт в Instagram
Главная особенность нового инструмента — ИИ не просто дублирует голос, а воспроизводит его максимально похожим на оригинал, чтобы сохранить аутентичность. Дополнительно можно включить синхронизацию губ, чтобы перевод выглядел более естественно.
На старте технология поддерживает английский и испанский, но Meta обещает расширение списка языков в будущем.
Как работает новая функция?
При публикации ролика автор может нажать на опцию “Translate your voice with Meta AI” и выбрать:
- язык перевода
- включение/отключение функции синхронизации губ
После публикации видео будет автоматически переведено, и зрители увидят пометку, что ролик переведён с помощью Meta AI. При этом оригинал не будет изменён, и автор всегда сможет отключить перевод или синхронизацию до публикации.
Новая метрика для авторов: просмотры по языкам
Теперь в панели аналитики (Insights) создатели смогут видеть, на каких языках чаще всего смотрят их переведённый контент. Это поможет понять, как расширяется аудитория благодаря ИИ-переводу.
Meta также рекомендует:
- говорить чётко и прямо в камеру
- избегать фонового шума
- не закрывать рот руками
- не говорить одновременно с другим спикером (поддерживаются только два участника на видео)
Альтернатива: ручная загрузка озвучки
Для Facebook Meta также предоставляет возможность загружать до 20 собственных дублей аудио к одному видео — через раздел «Субтитры и переводы» в Meta Business Suite. Пользовательские аудиодорожки можно добавлять до и после публикации.
Источник: TechCrunch